Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| объясня́тьсянсв (чем-л.) - поддава́ться объясне́нию объясни́тьсясв (чем-л.) - подда́ться объясне́нию | sichAkk. (durch etw.Akk.) erklären lassen | ||||||
| заявля́тьнсв о своём согла́сии (с чем-л.) заяви́тьсв о своём согла́сии (с чем-л.) | sichAkk. (mit etw.Dat.) einverstanden erklären | ||||||
| соглаша́тьсянсв (с чем-л., на что-л.) согласи́тьсясв (с чем-л., на что-л.) | sichAkk. (mit etw.Dat.) einverstanden erklären | ||||||
| вызыва́тьсянсв сде́лать (что-л.) вы́зватьсясв сде́лать (что-л.) | sichAkk. erbötig erklären | ||||||
| предлага́тьнсв свои́ услу́ги предложи́тьсв свои́ услу́ги | sichAkk. erbötig erklären | ||||||
| выража́тьнсв свою́ гото́вность (на что-л., к чему́-л.) вы́разитьсв свою́ гото́вность (на что-л.) | sichAkk. (zu etw.Dat.) bereit erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
| заявля́тьнсв о свое́й гото́вности (к чему́-л.) заяви́тьсв о свое́й гото́вности (к чему́-л.) | sichAkk. (zu etw.Dat.) bereit erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
| соглаша́тьсянсв (на что-л.) согласи́тьсясв (на что-л.) | sichAkk. (zu etw.Dat.) bereit erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
| солидаризи́роватьсясв/нсв | sichAkk. solidarisch erklären | ||||||
| вы́зватьсясв сде́лать (что-л.) | sichAkk. zu etw.Dat. bereit erklären (также: bereiterklären) | ||||||
| изъявля́тьнсв своё согла́сие (на что-л.) [выс.] изъяви́тьсв своё согла́сие (на что-л.) [выс.] | sichAkk. (mit etw.Akk.) einverstanden erklären | ||||||
| заявля́тьнсв (что-л., о чём-л.) заяви́тьсв (что-л., о чём-л.) | (etw.Akk.) erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
| объясня́тьнсв (что-л. кому́-л.) объясни́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
| поясня́тьнсв (что-л. кому́-л.) поясни́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm. etw.Akk.) erklären | erklärte, erklärt | | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| объяви́тьсв войну́ (кому́-л.) | (jmdm.) den Krieg erklären | ||||||
| объяви́тьсв (кого́-л.) победи́телем | (jmdn.) zum Sieger erklären | ||||||
| заявля́тьнсв о переда́че пра́ва со́бственности - на недви́жимость | eine Auflassung erklären | ||||||
| объявля́тьнсв вне зако́на (кого́-л.) [ИСТ.] | (jmdn.) in die Acht erklären | ||||||
| подверга́тьнсв опа́ле (кого́-л.) [ИСТ.] | (jmdn.) in die Acht erklären | ||||||
| подверга́тьнсв остраки́зму (кого́-л.) [ИСТ.] | (jmdn.) in die Acht erklären | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Реклама
Реклама






